Johnhamler1 dating

Any help will be appreciated Regards First of all, thanks for the GREAT video, and for the time you spent making it. I've already inserted subtitles in 4 movies with this method, and works perfect, except for this little thing: If i'm working in a NTSC video after i demuxed it, and when i open DVD Lab Pro i choose NTSC, but when i "insert into project" the video, there isnt any timecode at all, even when i import the chapters. You just need to select a couple of lines that correspond, and it will interpolate and extrapolate so the other lines are corrected as well. )I have used DVDLAB pro , added new subtitle , but DVDLAB pro did not create the Usual .99 gb vob , it creates like 9756223kb vobs , thats why i am having problems in palying back dvd. However, it can use an original subtitle *for synchronization.In this moment the software will automatically choose the main film in order to demux it. You're right ukent chapterxtractor shows Chapter 26 = :93 Warning ! As when I've tried to convert the subs, it just took all text and moved it to the bottom (but needed it to be THIS ( That mean techncially you have to wathch the original to find out where the split text should be. First guide that helped me to keep all original content of DVD after reauthoring. however i've run into 2 problems: 1.- the size of the original dvd folder files... Now I just need to figure out how to use that 2 synch point thing in sub workshop to fix the timings (cause i guess the should work, cause the avi is just a bit compressed? PNG Second you must click on the Import button and open the subtitle file (you have 5 formats to chose from: SUB, SRT, SSA, SON, SST). PNG Optional: You can chose the font color (White or Yellow). Try and use the lastest build of DVD-lab PRO with the updates ;)Paddington, I know what you mean, but I have always "shrink" my DVD's with DVD Shink before doing the guide : D Mabey I should make a note before starting the guide, so people "shrink" the DVD before adding the subtitle. I think DVD Decrypter dosen't demux protected DVD's : D (mabey I am wrong...i never got intersted in that..I "shrink" my DVD's before adding subs)Yes, like The Matrixx wrote I can only recommend the very last updates, talking of DVD-Lab pro. Program C:\Archivos de programa\DVD-Lap Pro\abnormal program termination You can see at the attached file. Press "Update IFO" and 2 windows will appear and click OK. IFO in Ifo Update) - On "Authored IFO Path" choose from "Final DVD" folder VTS_01_0. - On "Backup IFO Path" choose where to save a backup of the original file just in case you make a mistake. , and move them (Cut and Paste) in the "Original DVD" folder overwriting the old ones . Well, STW is able to do that: D If U have the original srt with original time stamps and the translated file has as many lines as the original 1, U may "import" the translated 1 to match the same time stamps as the original: D Otherwise U have 2 other possibilities (read STW manual: it's very good!!! Originally posted by caprioles9000 ahhh alright then .then basically the most important part is that if you have a srt file ..make sure that the timestamps match with another original from the dvd ....w000hh thats lots of note pad work :) ..someone could come with a script for changing those in an instant :0 but still this guide is great ...gonna come in very handy :) With respect to synchronization of two subtitles, I have written a tool, Subtitle Creator ( that creates subtitles *files (and uses Ifo Edit to multiplex it back again - see my subtitle guide). Open Ifo Update and go to "Options" menu and select as in the image below. Hey matrix just saw your video....wonderful...i realised was that you first imported the english subtitles in your project...however it looked like the text displayed by DVD lab was romanian..then besically renamed it to english .DVD Lab Pro simply convert the subtitle stream from romanian to english ...am i wrong :)ahhh alright then .then basically the most important part is that if you have a srt file ..make sure that the timestamps match with another original from the dvd ....w000hh thats lots of note pad work :) ..someone could come with a script for changing those in an instant :0 but still this guide is great ...gonna come in very handy :)I made this thread sticky: D just make sure that the timestamps match with another original from the dvd .

Playing from the beginning, the earlier subs more or less lined up, so, for example, lets say that subtitle line 6 shows up at 3m 11sec right when the title pops up. THen I double click on the sub line (it should put the preview movie at that time), and though the timer says 3m 11sec, its actually about 8 seconds earlier. Okay, that site has only got 1 set of subs for my movie, and its split in half apparently for some vcd bootleg.Last night I complied a DVD with 6 subtitle streams: 1.Korean ripped from the dvd in BMP format, selected Real-Time (29.97fps) in DVDlab 2. My computer's language was set to chinese and I changed it back to english and solve the problem (I made a little search and found out that non-unicode programs would crash if the language option was chinese/japanese...). Worked perfectly :)Thanks so much The Matrixx for this increible tutorial :goodpost: , I try, with one movie and really works.Korean ripped from the dvd in BMP format, selected Drop-Frame (30fps) in DVDlab 3. But i have a problem with the subs, when I import the subs to the dvdlab pro, everything is normal, but when i compile the proyect, and I want so see in the TV, the subs are out of the border of the tv, and example: "Dont worry, I will kill that vampire and bring the peace on this world" In the TV I only can see: "rry, I will kill that vampire and bring the peace on" Someone know what is the problem, my tv is 25". Thanks so much The Matrixx for this increible tutorial :goodpost: , I try, with one movie and really works.English edited subs with timings read from above Korean at 29.97fps, selected Real-Time (29.97fps) in DVDlab 4. But i have a problem with the subs, when I import the subs to the dvdlab pro, everything is normal, but when i compile the proyect, and I want so see in the TV, the subs are out of the border of the tv, and example: "Dont worry, I will kill that vampire and bring the peace on this world" In the TV I only can see: "rry, I will kill that vampire and bring the peace on" Someone know what is the problem, my tv is 25". Just edit the subtitle "Dont worry, I will kill that vampire and bring the peace on this world" And you will be able to see it (you can do it after you import the subtitle and the lines are showed to be or not edited)Just doing the first steps of the guide and all seems to go well. How do i put original subtitles back without the need to first converting them to text based subs and then back?

Search for johnhamler1 dating:

johnhamler1 dating-4johnhamler1 dating-38johnhamler1 dating-28johnhamler1 dating-12

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

One thought on “johnhamler1 dating”